Obaj, żaden, którykolwiek

I. Co znaczą słowa: both, neither, either ?


both → obydwaj, obydwoje, oboje
either → jeden z dwóch, dwojga, którykolwiek, ten albo ten
neither → żaden


II. Jak zastosować zaimek both?


  • Both stosujemy tylko z rzeczownikami w liczbie mnogiej.


Both cars are fast.Obydwa samochody są szybkie.
Both Mary and Joe are nice. Zarówno Mary jak i Joe są mili.
Both girls are beautiful.Obie dziewczyny są ładne.


  • Both nie zawsze musi stać przed rzeczownikiem, jeśli z kontekstu wynika o czym mówimy.


This is my bed and that one is John’s. You may take both. - To moje łóżko a tamto Johna. Możecie wziąć oba.

  
 

  • Both może wystąpić po we, you, they.


We both like jazz.Oboje lubimy jazz.

Are you both dentists?Oboje jesteście dentystami?

They both work in London. Oni oboje pracują w Londynie.

  
 

  • Both może wystąpić jako krótka odpowiedź.


‘Which one would you like?’ Both. → ‘Którą byś chciał?’ Obie.’


‘Which dress are you going to buy?’ Both.→ ‘Którą sukienkę zamierzasz kupić?’ Obie.’


  • Both często pojawia się w wyrażeniu Both and→ Oboje… i…


Both you and me are Polish. Zarówno ty i ja jesteśmy polakami.

Both Mary and Joe are nice. Zarówno Mary jak i Joe są mili.

  
 

III. Jak zastosować zaimek either?

  
 

  • Either stosujemy tylko z rzeczownikami w liczbie pojedynczej.

  
 

Either car is fast.Każdy z (tych dwóch) samochodów jest szybki.

Either girl is beautiful. Każda z (tych dwóch) dziewczyn jest piękna.

You can take either book. → Możesz wziąć którąkolwiek z tych książek.

Did either child help you yesterday? → Czy którekolwiek (z dwojga) dzieci pomogło ci wczoraj?

  
 

  • Either nie zawsze musi stać przed rzeczownikiem, jeśli z kontekstu wynika o czym mówimy.


This is my bed and that one is John’s. You may take either.

To moje łóżko a tamto Johna. Możecie wziąć którekolwiek.

  
 

  • Either może wystąpić jako krótka odpowiedź.

  
 

‘Which one would you like?’ Either. → ‘Którą byś chciał?’ Którąkolwiek.’

‘Which dress are you going to buy?’ Either.→ ‘Którą sukienkę zamierzasz kupić?’ Którąkolwiek.’

  
 

  • Either często pojawia się w wyrażeniu: either …or…→ albo… albo…

  
 

Either you or John has to help tomorrow. Albo ty albo John musi pomóc jutro.

  
 

We can take either your car or mine. → Możemy wziąć albo twój samochód albo mój.

  
 

IV. Jak zastosować zaimek neither?

  
 

  • Neither stosujemy tylko z rzeczownikami w liczbie pojedynczej. Zazwyczaj tylko w zdaniach twierdzących.

  
 

NIE TWORZYMY Z NEITHER ZDAŃ PRZECZĄCYCH.

  
 

Neither car is fast.Żaden z (tych dwóch) samochodów nie jest szybki.

Neither girl is beautiful. Żadna z (tych dwóch) dziewczyn nie jest piękna.

  
 

ZWRÓĆ UWAGĘ!

  
 

Zdania polskie są zdaniami przeczącymi. Zdania angielskie NIE!

  
 

Neither car is not fast. - źle

Neither girl is not beautiful. - źle

  
 

  • Neither nie zawsze musi stać przed rzeczownikiem, jeśli z kontekstu wynika o czym mówimy.

  
 

This is my bed and that one is John’s. You may take neither.

To moje łóżko a tamto Johna. Nie możecie wziąć żadnego z nich.


Neither może wystąpić jako krótka odpowiedź.

‘Which one would you like?’ Neither. → ‘Którą byś chciał?’ Żadną.’

‘Which dress are rolex repliki you going to buy?’ Neither.→ ‘Którą sukienkę zamierzasz kupić?’ Żadną.’ 
  

  • Neither często występuje w wyrażeniu neither… nor…→ ani… ani…


Neither you nor John has to help me tomorrow. Ani ty ani John nie musi mi pomóc jutro.


We can take neither your car nor mine. → Nie możemy wziąć ani twojego samochodu ani mojego.

  
 

UWAGA!

  
 

W języku polskim mówimy: Ani ty ani ja nie jesteśmy bogaci.

  
 

Oprócz konstrukcji ani… ani… w naszym ojczystym języku mamy zdanie przeczące.

  
 

W języku angielskim wystarczy konstrukcja neither… nor…

  
 

Neither you nor me is rich.

  
 

Neither you nor me is not rich. - źle

  
 

V. Czy możemy połączyć both, either, neither z przyimkiem of ?

  
 

Tak!

  
 

Both of you are Polish. → Obydwoje jesteście Polakami.

Neither of them is English. → Żaden z nich nie jest Anglikiem.

Either of us is going to pay for that. → Któreś z nas za to zapłaci.